鲁迅原话其实是“猛兽是单独的,牛羊则结队”。后来传播中,变成了“猛兽总是独行,牛羊才成群结队”,虽然看上去好像差不多,但表意有偏差,因而经常被误读。 很多人望文生义,以为鲁迅是在讴歌独行的猛兽,反讽结队的牛羊。然而,事实刚好相反。鲁迅先生的原话,其实非常赞同牛羊“结队”,认为唯有这样,才能抵挡“单独”的猛兽。 为什么会是这样呢?我们一起来看看原文。这句话出自鲁迅的《春末闲谈》,原文如下:猛兽是单独的,牛羊则结队;野牛的大队,就会排角成城以御强敌了,但拉开一匹,定只能牟牟地叫。人民与牛马同流,--此就中国而言,夷人别有分类法云,--治之之道,自然应该禁止集合:这方法是对的。其次要防说话。人能说话,已经是祸胎了,而况有时还要做文章。所以苍颉造字,夜有鬼哭。鬼且反对,而况于官?猴子不会说话,猴界即向无风潮。 这篇杂谈,鲁迅主要谈统治者的“御人术”,也就是控制人的方法。他先从细腰蜂控制青虫说起。细腰峰只需要“蛰”一针,便控制了青虫运动神经,从此青虫任由细腰峰摆布。由此,引出统治者如何“御人”。在具体做法上,一是“应该禁止集合”,二是“要防说话”,具体如上所述。 在论述“猛兽是单独的,牛羊则结队”时,鲁迅看法是,“野牛的大队,就会排角成城以御强敌了,但拉开一匹,定只能牟牟地叫。”因此,要统治好人民,必须防止人民集合,用后代学者的话说,就是消除民间的组织动员能力,让家庭和个人高度原子化。 当然,鲁迅的文章,其实是一种反讽。他是通过揭露统治者卑鄙手段的方式,告知民众怎么做,才能更好应对。据此理解,鲁迅要表达的真实意思是:觉醒吧,国民。只有团结一致,集合众力,这样才能像大队的野牛,足以抵挡凶残险恶的狮子。要不然,不结队的牛羊,只会成为独行猛兽的食物。
|