阡陌居

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 新人报到
查看: 6|回复: 0

[语言、文字、文学、艺术] 《翻译辨误(2)》作者:陈德彰【EPUB】

[复制链接]

用户组:大学士

爱心会员勋章灌水之王重建论坛勋章重建论坛爱心会员勋章

      UID
984
      积分
75950
      回帖
48479
      主题
7180
      发书数
6623
      威望
39097
      铜币
112074
      贡献
2400
      阅读权限
90
      注册时间
2025-3-1
      在线时间
2071 小时
      最后登录
2025-12-1
发表于 2025-11-18 10:36 | 显示全部楼层 |阅读模式


内容简介:
其实,翻译早已不是象牙塔里的少数精英们的事,各行各业大量的人员都免不了要面对翻译,他们迫切需要有适合自己学习的翻译书籍,可是市面上大多数翻译书强调翻译的科学性、系统性,有的用洋洋洒洒数十万言讲解翻译理论,令想学一点翻译实用技巧的普通读者望而生畏。不少学生背了许多理论条条,可一到具体翻译时却束手无策,弄出来的东西错误百出,惨不忍“读”。其实,语言方面的功夫需要脚踏实地地磨炼,有许多看来不显眼的小问题往往会成为翻译的难点或陷阱。有时候越是显得容易的东西越不好翻译,这是因为不同的语言有不同的习惯表达方式。现在迫切需要一些深入浅出、生动有趣、真正能帮助大家扎扎实实提高翻译水平、有针对性和指导性的书籍和文章。我们需要能指导翻译实践的理论,也需要从事翻译实践的人士将他们的经验总结上升为理论,让后来者受益。所以《翻译辨误(2)》在讨论中也介绍了一些国内外翻译研究的成果和心得,供翻译专业研究生参考。


本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
[发帖际遇]: 十万个为什么 集齐七龙珠召唤神龙降世,增加了 2 威望. 幸运榜 / 衰神榜
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|阡陌居

GMT+8, 2025-12-2 03:57 , Processed in 0.118125 second(s), 30 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表