用户组:管理员
安乐哲和罗思文曾合作译注了儒家经典《论语》。该书稿是将该他们二人的译注译为汉语,书名改为《哲读论语》。本书的出版无论是对《论语》的学术研究,还是中英翻译学的研究都有较高价值。本书为《论语》英汉对照本。在正文之前,为了读者能更加全面而深刻的理解文本内容,英文译者撰写了6万余字的导言和说明,深入讲解《论语》成书的背景,其哲学思想及其发展源流。本书以《论语》以通行本《论语》为基础翻译,同时参考定州汉墓竹简等多方材料,注释严谨,考证详尽。本书的出版无论是对《论语》的学术研究,还是中英翻译学的研究都有较高价值。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
使用道具 举报
用户组:儒士
用户组:掌院
抱最好的希望,做最坏的打算,尽最大的努力。
用户组:大学士
本版积分规则 发表回复 回帖并转播 回帖后跳转到最后一页
捐助服务器书友
2025重建论坛捐助服务器费用书友
2025年重建阡陌居做出一定贡献的人员
授予在职管理员
经常在论坛发帖,且发帖量较大
Archiver|手机版|小黑屋|阡陌居
GMT+8, 2025-12-2 07:19 , Processed in 0.092914 second(s), 30 queries .
Powered by Discuz! X3.5
© 2001-2025 Discuz! Team.