阡陌居

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 新人报到
查看: 8|回复: 0

《雪国》:文学问题

[复制链接]

用户组:分区版主

逆风翻盘、燃烧我的卡路里!

重建论坛勋章版主勋章分区版主勋章

      UID
66
      积分
18414
      回帖
4509
      主题
1262
      发书数
443
      威望
15085
      铜币
154176
      贡献
0
      阅读权限
100
      注册时间
2025-2-27
      在线时间
673 小时
      最后登录
2025-12-14
发表于 2025-7-7 17:29 | 显示全部楼层 |阅读模式
  06年的时候读过一本川端康成的中短篇小说集,那本书的序讲述了川端多难孤寂的一生,多少给了我一些触动,但接着读下去却觉得无甚意义,无非是那种小女生爱看的故事罢了。对于已经获得过诺贝尔文学奖的川端的作品,我当时总结了两条原因来解释为何那本书的阅读体验那么糟糕:1.翻译问题。2.书中收录的可能是作者的早期作品。

  几年后买了此书,书中收录了川端获诺贝尔文学奖的三部作品:《雪国》、《古都》、《千只鹤》,还附有另外两个短篇《波千鸟》、《抒情歌》。读这本书之前我始终对其抱有较高的期望,去年年底就打算读了,不过一直想等下雪了读起来可能更有感觉点,但无奈气候异常,那个冬天始终没什么像样的雪天。一拖便到了入秋之际,拿上读了几天,感觉问题还是不少。

  最先读的是《雪国》,客观的说,开篇描写叶子的脸印在车窗上的那段很是唯美,有种迷离的玄乎色彩,但随着阅读的深入,我发现川端行文的几个主要问题。

  一是故事不集中,始终弥漫着一种支离破碎之感,在情节的衔接上也缺乏铺垫,很常见的情况是仅仅一两句话便把叙事场景扔到另一个地方去了,容易让人觉得莫名其妙。

  二是故事的主题过于稀松平常,没有经典文学应具有的叙事价值,就拿《雪国》来说,这个中篇作者前后修改了近10年,可算是作者最精益求益的一部精华之作,但读完后细细一想,这故事讲了些什么?一个男人跟两个女人的小故事——没了。这样的故事没有力度,矛盾不突出,所反映的东西也极其有限,倒不如说很多情节显得突兀、不知其有何存在意义,如最后的火灾等。

  三是语言问题。既然读的不是原文,那必定要牵扯到翻译问题,译本算是作者和译者的共同创作,小人不才对日语无甚研究,所以就只谈谈这个译本的语言问题。如果用两个字形容此书的语言,无非“生硬”二字。这一点比较强烈的表现在对话和用词上,总有前言不搭后语之感,也许有人说日本人说话就那样,但现代日本文学我也看了几十本,早期如芥川龙之介、夏目漱石都是读过的,他们的作品怎么就没觉得生硬?

  以上三个主要问题造成了阅读的障碍,耐着性子读完《雪国》后,又把《古都》和《抒情歌》分别读了一半,还是无甚感觉,直接放弃了。川端获奖时评委所言“表达了日本人的某些精神特质”实乃不敢苟同,川端的作品说唯美吧,整体而言却显得过分含蓄,说历史和厚重吧,更是完全谈不上,至多讲了点社会风俗人情,以及那个逐渐西化的日本社会罢了。

  我认为川端的文学水平被大多数人高估了,日本作家中水平超越其之人不胜枚举,也就不一一详谈,不知道另一位日本作家诺奖获得者大江健三郎能否给我带来惊喜。

  字数:930,转自:时间,https://book.douban.com/review/5071748

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|阡陌居

GMT+8, 2025-12-14 23:43 , Processed in 0.087032 second(s), 28 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表