序号 UID2262
好友2 人
听众2 人
收听0 人
阅读权限70
注册时间2025-3-1
最后登录2025-12-16
在线时间338 小时
用户组:进士

UID2262
积分7588
回帖2134
主题1760
发书数1203
威望4438
铜币16907
贡献0
阅读权限70
注册时间2025-3-1
在线时间338 小时
最后登录2025-12-16
|
本帖最后由 lxch353 于 2025-5-23 08:44 编辑
这本书的阅读过程真的太奇妙了!作者完全是耍弄文字,开篇就击中我,到底是书的前言还是一部词典的前言!:
完美的词典不能自娱自乐,免得离间读者,减损它的用途。
一部词典的前言,有点像对无意约见的人出示的自我介绍。
词典,常常用于收容或定型一门语言,然而谁有权力来定义语言,是裁决了何为“标准”?就像spinnbarkei(成丝性,来自德语,形容宫颈粘液在排卵前的状态)这个词,很多人都没有听过,为什么这些词不在我们触手可及的地方?是谁把它们束之高阁?
作者Eley质疑并抵制语言中一成不变的观念,
尽管词典编纂者负责的是制造秩序把词语排成整齐的军团,但我不禁想,他们一定时不时会遭遇一场崩溃。
借书中人物创造伪词,古怪的、富有创造力,好词!我能想象它们派上用场。贴几个我特别喜欢的:
auroflorous <动>在夜间逃离,通常怀有新的目标或使命
mammonsomniate <动> 梦想金钱能让万事成真
cassiculation <名> 行走时撞入蜘蛛网或不可见的透明薄网的感觉
susposset <名> 怀疑冰激凌中添加了滑石粉以增加分量
爱 <动>用糖霜与药草,或用未被拆穿的流利谎言填满一处空虚
小说设定很离奇,两条时空线并行,从A→Z章节交替叙述,(加上那通每日例行的恐怖电话)很有悬疑感。
19世纪的斯万斯比家族致力于编纂一部百科全书式的词典。温斯沃思是编辑部文员,1899年时他们已经推进到“S”部,外界不断有人寄来词语与定义,他负责筛选、评估、注解,写下最终定义。一代又一代员工为此工作,然而还没编到Z部,就陆续被征募入伍,死在一战战场。
未竟的词典,被拦腰截断的、有关秩序井然的新世界的蓬勃梦想,注定被埋葬的潜能;这是留给戛然而止的一代人恰如其分的纪念。
到了现代,这家濒临倒闭的出版社传承到大卫·斯万斯比,他给词语更新意思(如refresh就新增了刷新网页的义项),唯一的实习生马洛里则要将词典电子化,她的日常工作还包括接电话,那头的人用上变声器,诅咒到:祝你们下地狱/希望你们都去死——因为词义更新时把“婚姻”涵括方从一男一女变为了两个人。
马洛里还接到一个特殊任务,翻查出词典中的山鼬词mountweazels,“故意插入的虚假条目,通常作为防止侵犯版权的保护措施”。
两位主角隔着一个世纪,却都在人际关系的边缘游走:ta们缺乏语言表达自己的身份与感受,困在对“该说什么”和“不能说什么”的焦虑中。
马洛里对伴侣皮普爱得小心翼翼,不敢公开自己的性取向,她们的亲密关系像是生活中的一个词条,反复被查找、被确认、却又始终不够“正式”,这份羞涩的保护机制,本身就是另一种“语言”。她永远没法真正的勇敢和骄傲起来,但她能掌握时机,做一点小小的干预,因此她能理解一百年前那个造词的人。
造一个词,形容陷入爱河,情有可原地向彼此诉说毫无营养的废话。
我发现找不出一个词,来形容为了保护她我愿意付出什么。
但愿有个词形容把爱你的人领到安全的地方。但愿我可以是造出这个词的人。
老板把她叫去办公室,“我希望接下来我说的话不要传出这个房间”,意识到可能会被炒鱿鱼,开始计算房租和透支的款项,
该有一个专门的词来形容这种肾上腺素的涌流,当你终于发现自己为什么那么疲惫——那种摇摇欲坠的倾覆之感,标着问号的购物清单、记账软件,洗澡时流下的眼泪,往比萨酱里兑的水——
温斯沃思则为自己炮制出语言障碍,装作口齿不清,只要没有明显坏处,他就能轻松捏造谎言(好个技能,想学)。我太喜欢下面这段!
酒喝得太多,就要犯这一种头痛——这种痛苦显然值得在这世上有一个名字。不曾有的话,能否因他得名呢?一阵严重的温斯沃思袭来。很抱歉我今天要请假,您简直想不出我犯温斯沃思犯得多厉害。
发明一个新词,不含恶意,这是温斯沃思微小的私人娱乐。
想禁锢语言是不可能的,是面目可憎的空想就像是把蝴蝶压在玻璃板底下——但是但是但是但是但是但是尽管憎恶,他仍然接受了词典的熏陶。
有趣的是,两个主角都没有“敌人”,他们的困境来自体制、时代、规范与沉默的规则。他们不是被攻击,而是被“无视”,就像被从词典中删去的意思那样,失去了定义的资格。而正是这种“无声的伤害”,让他们走上了类似的道路:把自己藏进词里。
书中没有特别的高潮情节,但人物的每一次犹豫、闪躲和沉默,都值得反复咀嚼。有些词之所以动人,不是因为它们能解释什么,而是因为它们本身就是一种存在的方式。
温斯沃思与Sofia在热闹聚会初见时,两人不约而同试图藏在一颗浓密的盆栽身后:
在热闹的社交场合,我不在最佳状态。但我很擅长发现制高点。在这里观察人群,我能获得一种乐趣...更重要的是,在这里可以避开闲谈。
在Sofia的引导下,温斯沃思也承认“我觉得彻底消失更好,不必再假装自己有本事对语言指手画脚”。
Eley是个特别会用语言制造亲密感的作家。她的语言非常用力,不是激烈的情绪,而是那种对词语本身质地的痴迷:一个词是怎么来的,它曾被如何误用,它有没有可能比真实的词更贴近我们说不出口的那种情绪。
一些词语拥有宜人的黏度、质地、味道、颜色气息、连结、氛围、站位、体态、弧度、曲折、慰、尖峰、低谷;有清澈、温和、迟缓、扭转、流动、涂漆、蘸蜜、紧锁、茅草遮蔽、画眉啼鸣、闪闪发亮的词语。这些词的pH值通常在3.8到4.5之间,所以咬起来有点刺激。
爱情就是这样,让人冒出许多美妙的胡话,不是吗?闲篇,傻话,甜言蜜语,叽叽歪歪,天花乱坠,妄语,浑话,梦呓,等等等等。
然而令我有些遗憾的是,Eley关照词语,却模糊了人物,章节的排布更是容易脱节,就像这个词!
relectoblivious <形>因注意力涣散或急于读完,无意间反复阅读一个词或一行字
而且读了也记不住😵(可以按照人物线索再读一次,即ACEG...不要直接这样会错过很多互文情节)相隔一百多年的马洛里和温斯沃思呈现了内部的互文,都在用自己的方式对抗无声的压迫,前后情节也会微弱地照应,但如果有更直接的联系或共情我会更喜欢!现在的处理方式比较虚,马洛里想象什么样的人会在字典里写下这些错误的条目,而温斯沃思则试图设想某个人可能会遇到这些条目。
读的过程有时畅快,有时又要停下来,像是被一句古怪又真挚的句子刺中,发一会儿呆。Eley编的伪词很有意思,暗藏哲理,我总会产生“这真是个假词吗”的疑惑,有的内容(比如假词dord的故事)也让人怀疑,是编造的呢还是经过了事实核查的,这种朦胧感、略带意识流的感受很特别!
像被邀请走进一座关于语言的迷宫,每一个词语都在对你眨眼,有的是真实的,有的是捏造的——但它们都在等你解读它们的隐秘意义。语言并非固定不变的体系,而是一种流动的、充满可能性的实践。通过那些被隐匿、伪造或忽视的词语,个体可以悄悄地对抗权威,重新书写世界的意义。
这本书让我感触最深的一点是:我们每个人其实也在为自己的人生偷偷加“假词”。现实的语言太笨重,太有限,很多情绪、关系、身份,都是没有词语对应的,也许我们都曾是那个想往词典里偷偷塞进一个词的人——一个没有被承认,但能解释我们某个心流时刻、某段经历、某种情绪的词。比如,“在街上看到某个很像老友的背影然后心里一阵泛酸”应该是n开头,中间叠了两个d,或者“想和人倾诉某件事却碍于种种把话咽回去”是th开头的什么词(都没想到完整的词hhh)。
不是所有词都必须在词典里才算存在,不是所有情绪都需要别人听见才叫被说出口,我们给它们一个名字,它们就可以留下来。
或许我们每个人,都是一条等待被收录、也随时可能被删去的“假词”。
字数:2888
作者:热带甘露寺
原网址:https://book.douban.com/review/16700014/
|
|