阡陌居

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 新人报到
查看: 15|回复: 0

《大地上我们转瞬即逝的绚烂》:所以啊,生命如歌却转瞬即逝的绚丽

[复制链接]

用户组:贡士

      UID
1085
      积分
2235
      回帖
396
      主题
500
      发书数
0
      威望
1787
      铜币
2209
      贡献
0
      阅读权限
60
      注册时间
2025-3-1
      在线时间
98 小时
      最后登录
2025-12-17
发表于 2025-6-5 19:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
  看到有人推荐说这本书作者是美籍越南裔,而美籍越南裔基本上都是印支难民or后代,于是报名获得先读本一睹为快。书并不厚,也并不晦涩,但在阅读过程中,被那些短短的句子却密不透风的苦涩与心碎反复击中。在难民研究中,有一种创伤类型叫做代际PTSD,换言之,父母所遭受的PTSD会通过在抚养子女的过程中传递给下一代,导致下一代有更多焦虑、抑郁以及其他心理症状。作者的母亲和外婆,两代人都是在(前)-/越战中为了生存而想尽办法,与自身家族决裂,与越南传统文化决裂,而又在命运的反复无常中试图接近那微弱又遥远的渔火。作者母亲的PTSD在作者的成长过程中那么直接地表达,暴力又血腥。作者的焦虑、恐惧和挣扎,亦是代际PTSD的体现。所以,最后将外婆的骨灰安葬在那片流淌着鲜血的土地上,也是故事的终篇,也是回应了作者在开篇就提出的:“南飞的君主斑蝶不会再回到北边。如此说来,每一次出发都是最后一次。只有它们的孩子回来,唯有未来回访过去。一个国家不就是一次无边的徒刑,终生?”

  作为在美国长大的少数族裔,身份焦虑和认同,仿佛是一个天然的问题,而不是选择。最明显的表达就是语言。母语,是在茫茫宇宙中飘荡时的陀螺仪。而作者写到,他母亲在5岁时,学校被美国的凝固弹夷为平地后,就再也没有进过学校,接受正式教育了。他母亲的越南语,“更像是孤儿,是战争语”。作者母亲将越南语传递给作者时,“句法只有小学二年级水平的越南语,”更加稀疏游离,无法定位,一如战争结束后无法入土为安的游魂,通过作者的笔下而再次被召唤显形。

  被安置在美国的一切,哪怕是以家庭团聚的名义,也不能减少战争的PTSD。作者的母亲也好,姨母也好,都在PTSD的漩涡里挣扎。间或穿插着一些美好的记忆,例如美甲店里的顾客们,各有各的故事,打开一瞬间,享受母语讲述的快乐,又离开。非常related的一段是,作者说,美甲店的员工经常说sorry,以至于后来养成的习惯是将sorry作为打招呼用语了,见到陌生人时脱口而出的就是sorry。苗语里“你好”其实也是“对不起”(thov txim),得有多么沉重的遭遇,才背负这么沉重的历史负担,才会转变成不假所思的脱口而出。作者说,母亲告诉他,记忆是一种选择。作者说,其实它是洪水。淹没所有。所以作者选择写出来吗?包括对自身作为性少数群体的困惑和摸索,以及消失不见的年轻少年,淡淡的烟草味,还有逐渐被弥合的裂痕,在成人世界里坚无不摧。但最后的最后,那个少年,在记忆中依然璀璨。

  蛮有意思的两个点是,南飞的君主斑蝶的隐喻,和高尔夫球王Tiger。完全不了解后者,经过作者的解释,那种绕了一圈才回到认同的原点,显得那么含蓄又隐忍。

  读这本书的时候耳机里放的是福禄寿的《我用什么把你留住》,与整本书的内容绝配。也想起了本书的标题——“生命如歌却转瞬即逝”。

字数:970
原作者:Tina
原网址:https://book.douban.com/review/15276427/

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|阡陌居

GMT+8, 2025-12-17 13:59 , Processed in 0.084838 second(s), 27 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表